www.pikakaantaja.fi

Usein kysyttyjä kysymyksiä Arrow Right Usein kysyttyjä kysymyksiä Arrow Right Ei-natiivit kääntäjät

Määritelmä: Ei-natiivi

Kääntäminen on paljon enemmän kuin kielen täydellinen hallitseminen. Kaksikielisinä kasvaneet henkilöt ovat joskus huonoja kääntäjiä: ilmeisesti heiltä ei onnistu tasavertaisen tekstin tuottaminen toiselle kielelle.

Kuitenkin ajoittain on pakko käyttää kääntäjiä, jotka kääntävät ei-äidinkielelleen: esimerkiksi, jos käytettävissä ei ole natiiveja kääntäjiä.

  • Hän on tällöin opiskellut kieltä tai kielitiedettä. Tällöin hän on tasoltaan noussut lähes natiiviksi
  • Erikoissanastoa sisältävät tekstit vaativat ajoittain enemmän alan tuntemusta. Näillä erikoisosaajilla voi olla aivan erilainen tausta ja heidän asiantuntemuksensa korvaa kielellisten opintojen puutteen.

Kääntäjä pystyy molemmissa tapauksissa toimittamaan hyvän käännöksen, mutta tällöin kannattaa käännös mielellään tarkistuttaa natiivilla kääntäjällä.

© 2012 Käännöstoimisto Pikakaantaja.fi, Helsinki