Lisätietoa virallisista käännöksistä

viralliset käännökset

Tarvitsetko virallisen käännöksen asiakirjastasi? Lähetä meille kysely sähköpostitse.

Pikakääntäjä on oikea valinta, jos tarvitset virallisen käännöksen. Ammattitaitoiset kääntäjämme kääntävät viralliset asiakirjasi lähestulkoon kaikissa kielipareissa. Pikakääntäjä kääntää niin yritysten kuin yksityishenkilöidenkin viralliset asiakirjat.

Mikä on virallinen käännös?

Virallinen käännös tarkoittaa asiakirjan lainvoimaista käännöstä.

Virallinen käännös on leimalla varustettu, kääntäjän allekirjoittama ja oikeaksi todistama käännös. Virallisista käännöksistä vastaa vaadittavan pätevyyden saanut ja tuomioistuimen tunnustama, niin kutsuttu virallinen kääntäjä (tunnetaan myös nimillä valan tehnyt tai auktorisoitu kääntäjä), joka vannoo tehneensä käännöksen parhaan tietämyksensä mukaan.

Virallisiin käännöksiin liitetään kopio alkuperäisestä asiakirjasta. Tätä varten emme tarvitse varsinaista alkuperäiskappaletta, vaan meille riittää hyvin luettavissa oleva alkuperäistekstin kopio. Sen voit lähettää meille joko skannattuna tai faksilla. Koska virallinen käännös leimataan ja allekirjoitetaan, se lähetetään asiakkaalle aina postitse.

Yleisesti virallistettavia asiakirjoja:

  • apostille-todistukset
  • notaarille toimitettavat asiakirjat
  • oikeudessa käsiteltävänä olevat asiat
  • potilaskertomukset
  • todistukset
  • henkilöpaperit
  • avioliittotodistukset
  • adoptioon liittyvät asiakirjat
  • yhtiöjärjestykset
  • elatusvelvollisuutta koskevat asiakirjat

Mistä tiedän, onko käännös virallistettava?

Usein viranomaiset vaativat virallisen käännöksen. Kyseessä voi olla osavaltion hallintoviranomainen, kunta, notaari, vakuutusyhtiö tai muu vastaava. On parasta varmistaa virallisen käännöksen tarve suoraan siltä viranomaiselta tai yritykseltä, joka kyseistä käännöstä tarvitsee.

Mitä virallinen käännös maksaa?

Virallisen käännöksen työstämiseen kuluu enemmän aikaa ja siksi se on tavallista käännöstä kalliimpi. Käännöksen hinnassa on myös virallisen käännöksen lisä. Lähetä asiakirjasi meille sähköpostilla, jos haluat tietää asiakirjakäännöksen tarkan hinnan. Lähetämme sinulle ilmaisen, sitomattoman tarjouksen, josta selviää hinta ja toimitusaika. Pientä lisähintaa vastaan saat virallisesta käännöksestä useamman kappaleen.

Haluatko ilmaisen tarjouksen?

Jos kaipaat lisätietoja ja haluat tarjouksen asiakirjasi virallisesta käännöksestä, lähetä meille sähköpostia tai soita sinua lähimpään Euroopan toimistoomme. Projektipäällikkömme vastaavat tiedusteluihisi.


Toimeksiantaja: www.assigngroup.com

Asiakirja: sopimus

Kieliyhdistelmä: ranska - englanti

Projektin laajuus: n. 8000 sanaa

Erikoisala: (viralliset käännökset) Lakikäännökset / Lääketieteen alan käännökset

Assign Clinical Researchille kääntämämme teksti oli juridinen ja vaati lääketieteeseen erikoistuneen kääntäjän. Koska tietokannassamme on lukuisia virallisia kääntäjiä, pystyimme toimittamaan virallistetun käännöksen sähköpostitse viiden työpäivän sisällä. Paperimuotoisen käännöksen asiakas sai muutamaa päivää myöhemmin postitse.


Toimeksiantaja: yksityishenkilö

Asiakirja: ylioppilastodistus

Kieliyhdistelmä: saksa - englanti

Projektin laajuus: n. 400 sanaa

Erikoisala: (viralliset käännökset) yleinen

Saamme päivittäin käännettäväksemme todistuksia.

Tämä asiakas halusi lisäksi virallisesta käännöksestä useamman kopion ja tietoja, miten käännösprosessi etenee. Neljän työpäivän ja 12 sähköpostin jälkeen käännös oli valmis asiakkaalle toimitettavaksi. Saimme asiakkaalta seuraavanlaista palautetta:

"Sain käännöksen eilen postitse ja kaikki oli kunnossa. Paljon kiitoksia nopeasta toimituksesta, myös kääntäjille!"

2017-01-13T14:11:02.4121316Z

Henna van Doorn
Keskustele suoraan asiantuntijan kanssa

Asiantuntijamme on valmiina vastaamaan kaikkiin kysymyksiisi

Female83950
customer service