Suomi

Erilaisia oikeudenaloja ovat muun muassa työlainsäädäntö, perintöoikeus, Eurooppa-oikeus, yhtiöoikeus ja vahingonkorvausoikeus, ja niistä jokaisessa käytetään omaa ammattikieltään. Oikean terminologian varmistamiseksi on tärkeää, että juridiset asiakirjat annetaan ammattikääntäjän käännettäviksi. Pikakääntäjän juridisiin käännöksiin erikoistuneet kääntäjät ovat alansa asiantuntijoita. Kääntäjämme puhuvat käännöskieliä äidinkielenään, ja oikeudellisen asiantuntemuksen lisäksi heillä on myös tarvittava ymmärrys aiheeseen usein liittyvistä asioista, kuten finanssimarkkinoista.

Juridisten käännösten luottamuksellinen luonne edellyttää hyvin organisoituja logistisia menettelyjä. Turvallisuus ja tietosuoja ovat ratkaisevan tärkeitä sekä sinulle että meille, ja siksi noudatamme kaikkia ISO-standardeissa määritettyjä käännöspalveluja koskevia vaatimuksia.
Luottamuksellisuus on meille ensiarvoisen tärkeää. Käsittelemme asiakirjojasi aina erittäin huolellisesti, ja lisäksi voimme pyynnöstä toimittaa sinulle salassapitosopimuksen jo ennen kuin lähetät asiakirjasi meille käännettäväksi. Kääntäjämme ovat myös henkilökohtaisesti salassapitosopimusten alaisia.

Virallisten asiakirjojen auktorisoidut käännökset

Jos tarvitset asiakirjan käännettynä viranomaisia varten, voimme toimittaa auktorisoidun käännöksen. Auktorisoitu käännös on laadultaan moitteeton, ja sitä voidaan käyttää virallisiin tarkoituksiin.
Suomessa auktorisoiduille käännöksille voit myös tarvittaessa hakea Apostille-todistuksen eli viranomaisen vahvistuksen käännöksen oikeellisuudelle.

Voimme toimittaa ammattilaisen tekemän käännöksen myös siinä tapauksessa, että tekstiä on paljon, mutta toimitusaika on lyhyt. Tällaisissa tapauksissa käytämme huolella valittua kääntäjätiimiä, joka pystyy yhteistyössä toimittamaan täydellisen käännöksen nopeassa aikataulussa. Voit kysyä eri mahdollisuuksista projektipäälliköltämme. Jos käännös tarvitaan mahdollisimman nopeasti esimerkiksi tärkeään oikeuskäsittelyyn, tehokas kääntäjätiimi voi kääntää valtavan määrän tekstiä hyvin lyhyessä ajassa.

Esimerkkejä Pikakääntäjän tekemistä juridisista käännöksistä

Pikakääntäjällä on laaja kokemus luottamuksellisten asiakirjojen kääntämisestä. Joitain esimerkkejä ovat:

  • Patenttihakemukset
  • Henkilöstökäsikirjat
  • Kaupallisesti arkaluonteiset osaketiedot
  • Tuomioistuinten päätökset ja havainnot
  • Vaitiolosopimukset
  • Yhteistyösopimukset
  • Liiketoimintasuunnitelmat
  • Työsopimukset
  • Palkkaerittelyt ja vuosikatsaukset
  • Potilastiedot

Käännämme asiakirjoja monilta eri kieliltä useille eri kielille. Kielivalikoimastamme löytyy myös juridisten tekstien kääntäjiä mm. seuraaville kielille: suomi, venäjä, saksa, ranska, italia, espanja, portugali, puola ja arabia.

Pikakääntäjällä on vankka kokemus luottamuksellisten asiakirjojen kääntämisestä. Joitain esimerkkejä ovat:

  • Patenttihakemukset
  • Henkilöstökäsikirjat
  • Kaupallisesti arkaluonteiset osaketiedot
  • Tuomioistuinten päätökset ja havainnot
  • Vaitiolosopimukset
  • Yhteistyösopimukset
  • Liiketoimintasuunnitelmat
  • Työsopimukset
  • Palkkaerittelyt ja vuosikatsaukset
  • Potilastiedot